Дополнение

Дополнения бывают прямые (всегда без предлога) и косвенные (беспредложные и с предлогом – предложные)

Прямое дополнение.

Переходные глаголы лишь выражают действие, которое переходит на лицо или предмет. Они требуют после себя прямого дополнения, обозначающего лицо или предмет и отвечающего на вопрос что? или кого?

He gave a book.
Он дал книгу.

Само прямое дополнение употребляется без предлога, но многие глаголы образуют устойчивые сочетания с предлогами (или наречиями, совпадающими с ними по форме), выражающие единое понятие (например: look for искать, listen to слушать, take off снимать, pick up поднимать и т.д. ).
В этом случае предлог (наречие) образует единое целое с глаголом, а следующее за ним прямое дополнение является (как и положено) беспредложным.

I am looking for the book.
Я ищу книгу.

Косвенное дополнение.

Косвенные дополнения дают различную дополнительную информацию, отвечающую на разные вопросы: кому?, с кем?, для кого?, о чем? и т.д.

Беспредложное косвенное дополнение.

Некоторые из переходных глаголов могут иметь кроме прямого дополнения еще и второе – косвенное дополнение, отвечающее на вопрос кому? и обозначающее лицо, к которому обращено действие. Косвенное дополнение, стоящее перед прямым, употребляется без предлога.

He gave the boy a book.
Он дал мальчику книгу.

Предложное косвенное дополнение.

Косвенное дополнение, стоящее после прямого, употребляется с предлогом и отвечает на различные вопросы: о ком?, о чем?, с кем?, с чем?, для кого? и т.д.

He gave a book for my father.
Он дал книгу для моего отца.

Прямое дополнение

Прямое дополнение обозначает лицо или предмет, на который непосредственно переходит действие, выраженное переходным глаголом, как в личной, так и в неличной форме (инфинитив, герундий, причастие). Оно отвечает на вопрос: whom? кого? или what? что?

Напомним, что переходные глаголы требуют после себя прямого дополнения, называющего лицо или предмет, например: читать -что?, открывать – что?, купить -что?, встретить – кого?, попросить – кого?.

А непереходные глаголы не могут иметь при себе прямого дополнения и чаще уточняются различными обстоятельствами, например: живу – где?, работаю – где?, иду – куда?, падаю – куда? и т.д.
Прямое дополнение в русском языке соответствует дополнению в винительном падеже без предлога. Оно всегда употребляется без предлога, стоит непосредственно после глагола-сказуемого (при отсутствии беспредложного косвенного дополнения) и может быть выражено: существительным, местоимением, числительным, инфинитивом, герундием.

1. Cуществительным:

I have written a letter.
Я написал письмо.

I saw the man on the steps of his house.
Я увидел этого человека на крыльце его дома.

2. Местоимением:

I’ve just seen them.
Я только что видел их.

He changed everything in the house.
Он изменил все в доме.

3. Числительным:

I like the first better than the second.
Мне нравится первое больше, чем второе.

I’ll give you a hundred.
Я дам тебе сотню.

4. Инфинитивом:

He asked me to do it.
Он попросил меня сделать это.

I like to sleep in the open air.
Я люблю спать на открытом воздухе.

5. Герундием:

My brother always prefers speaking the truth.
Мой брат всегда предпочитает говорить правду.

He likes reading newspaper in the morning.
Он любит читать газеты утром.

Примечание 1. Встреченные в приведенных примерах между сказуемым и прямым дополнением местоимения you и me являются косвенными беспредложными дополнениями.

Примечание 2. Стоит еще раз подчеркнуть, что многие глаголы могут иметь после себя свои собственные предлоги, которые часто значительно меняют первоначальное значение глагола, образуя новое смысловое понятие – это так называемые фразовые глаголы. Они обязательно указываются в хороших словарях сразу вслед за исходным глаголом.

Эти сочетания образуют новое понятие и их элементы уже не могут рассматриваться по отдельности, без потери смысла, например:

to call on – навещать
to look for – искать
to ask for – просить
to take off – снимать
to pick up – поднимать
to let in – впускать

Следующие за ними прямые дополнения лишь чисто внешне могут показаться дополнениями с предлогом, так как предлог принадлежит здесь только глаголу и не отделим от него, например:

We looked for her everywhere.
Мы искали ее везде.

He asked for a dictionary.
Он попросил словарь.

I shall call on him tomorrow.
Я навещу его завтра.

Примечание 3. Прямое дополнение, выраженное личным местоимением, обычно оказывается внутри такого сочетания:

Let him in.
Впустите его.

А прямое дополнение, выраженное существительным, может стоять как внутри него, так и после:

Let the boy in. = Let in the boy.
Впустите мальчика.

I turned the light off. = I turned off the light.
Я выключил свет.

It’s warm. Take your coat off. = Take off your coat.
Здесь тепло. Снимите ваше пальто.

Косвенное беспредложное дополнение

Беспредложное косвенное дополнение обозначает лицо, для которого совершается действие, и отвечает на вопрос to whom? кому?

Это дополнение употребляется лишь с некоторыми переходными глаголами, при наличии прямого дополнения, и занимает место между глаголом и прямым дополнением.

Оно соответствует в русском языке косвенному дополнению в дательном падеже без предлога и выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже (me мне, him ему, her ей, it ему, ей, us нам, you вам, them им).

Следующие переходные глаголы могут употребляться с двумя беспредложными дополнениями (из которых косвенное дополнение предшествует прямому):

to give – давать
to pay – платить
to sell – продавать
to offer – предлагать
to show – показывать
to send – посылать
to promise – обещать
to ask – спрашивать
to teach – учить
to envy – завидовать

He gave me the book.
Он дал мне книгу.

I sent him a letter.
Я послал ему письмо.

I gave the student the book.
Я дал студенту книгу.

Косвенное дополнение с предлогом to

Лицо, к которому обращено действие, может быть выражено и косвенным дополнением с предлогом to. В этом случае оно стоит после прямого дополнения (как и положено дополнению с предлогом):

He gave me the book. = He gave the book to me.
Он дал мне книгу.

We sent him a letter. = We sent a letter to him.
Мы послали ему письмо.

Причем вторая конструкция (с предлогом to) выражает смысловой акцент – подчеркивает кому.
Дополнение с предлогом to обязательно употребляется в следующих случаях:

1. Если прямое дополнение выражено местоимением:

Give it to me.
Дай его мне.
Send him to the teacher.
Пошли его к учителю.

Pass it to them.
Передайте это им.

2. После следующих глаголов. Причем косвенное дополнение с предлогом to может стоять как перед прямым дополнением, так и после него.

to announce – объявлять
to declare – объявлять
to describe – описывать
to dictate – диктовать
to explain – объяснять
to introduce – представлять
to propose – предлагать
to prove – доказывать
to read – читать
to repeat – повторять
to say – сказать
to suggest – предлагать
to translate – переводить
to write – писать

He read the letter to her.
Он прочел ей письмо.

Explain this rule to me. = Explain to me this rule.
Объясните мне это правило.

The teacher dictated the new words to us. = The teacher dictated to us the new words.
Учитель продиктовал нам новые слова.

3. Когда косвенное дополнение представляет группу слов, а прямое – одно слово:

He showed the picture to all his friends.
Он показал картину всем своим друзьям.

Предложное косвенное дополнение

Предложное косвенное дополнение, или дополнение с предлогом, употребляется после многих глаголов и прилагательных и отвечает на различные вопросы: about whom? о ком? about what? о чем? with whom? с кем? for whom? для кого? и т.д.

Предложное косвенное дополнение может быть выражено:

1. Существительным с предлогом:

We went there with the teacher.
Мы пошли туда с учителем.

Let’s talk about the film.
Давайте поговорим об этом фильме.

2. Местоимением с предлогом:

I looked at him.
Я посмотрел на него.

He spoke to me yesterday.
Он говорил со мной вчера.

3. Герундием с предлогом:

She earns her living by teaching.
Она зарабатывает себе на жизнь преподаванием.

При наличии в предложении прямого дополнения предложное косвенное дополнение стоит после прямого:

I have received a letter from my father.
Я получил письмо от отца.

Формальное дополнение it

После ряда переходных глаголов:

to think – думать
to find – находить
to consider– рассматривать
to feel – чувствовать
to make – делать
to deem – полагать

и др. часто употребляется местоимение it и прилагательное с последующим инфинитивом или придаточным предложением. Местоимение it в этом случае является формальным дополнением и на русский язык не переводится.

I find it strange that he did not come.
Я нахожу странным, что он не пришел.

I think it necessary to wait a few days.
Я считаю необходимым подождать несколько дней.

No comments yet.

Leave a Reply

© NaOtlichno.info